GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:33 Feb 11, 2013 |
Chinese to English translations [PRO] Bus/Financial - Energy / Power Generation | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: aliasonly | ||||
Grading comment
|
Hidden waste of coal & eletricity Explanation: 窝 here is very very informal use of Chinese language, which is hard understood by non-Chinese speakers. This character means to hide resulting waste in this context. 窝藏 Would be a relatively complete expression for this character here but not exactly the same meaning... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
oversupply and inadequate transmission/transport Explanation: There are some really good explanations in Baidu zhidao, links below. It's pretty hard to translate as a phrase, but in a sentence there are a few ways to do it: http://energy.people.com.cn/GB/15034895.html 内蒙古目前窝煤窝电的现象有望成为历史 ...Inner Mongolia's problems with inefficient distribution and consumption of energy could be history. ...could mean the end of the bottlenecks that have bedeviled Inner Mongolia's energy resources. Inner Mongolia has always had plenty of coal and electricity, but no way to get them to consumers. Now that could be a thing of the past, due to... Reference: http://zhidao.baidu.com/question/138512321 Reference: http://zhidao.baidu.com/question/63711279.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
untapped coal and electricity Explanation: It could mean the China's 5-year energy plan is initiated to address the situation of unbalanced supply and demand of coal and electricity in the country by exploring the untapped resources. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
please see below Explanation: 窝囊气 wō nang qì =pent up frustration petty annoyances 窝煤窝电=frustration and incapability in terms of coal transportation and electricity transmission |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
locked coal and electricity Explanation: 窝 means nested, or trapped in its nest and unable to leave, It can also be interpreted as locked and unable to leave its current location. 煤 means coal 电 means electricity Read this news from http://finance.sina.com.cn/china/dfjj/20110630/005610069054.... and it will be self explanatory. Summary of this news, in case you do not want to read this news: Inner Mongolia has vast reserves of coal. However, there is no way yet to transport it out of Inner Mongolia to the Eastern region of China. The same applies to the excess electricity generated there. The news announces plans to build a highway to transport coal and other ways to channel out electricity to the Eastern region. Before this, due to insufficient resources of Inner Mongolia, the coal and electricity have been locked in there. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.