花瓶

English translation: eye candy

15:32 Mar 27, 2017
Chinese to English translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
Chinese term or phrase: 花瓶
谁说漂亮就是花瓶,拒绝标签
coffee advertising (video)
RaffaellaG
Italy
Local time: 20:36
English translation:eye candy
Explanation:
Eye candy: someone or something that is attractive to look at, but is not serious or important
http://www.ldoceonline.com/dictionary/eye-candy


Beauty is more than eye candy. Stop stereotyping!

I do not translate it literally, as it is a slogan.



--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2017-03-28 02:44:08 GMT)
--------------------------------------------------

Another version:
Beauty is more than just eye candy. Stop stereotyping!
Selected response from:

Shirley Lao
Taiwan
Local time: 02:36
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4eye candy
Shirley Lao
4Just a pretty face
MY Lim
4decorative vase
pkchan
4Beauty is only for watching.
jarv95888
4Who says beauty has no real substance...
Angela Howell
4skin deep
Winston Szeto
3decor
tanglsus


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Just a pretty face


Explanation:
http://dictionary.pinpinchinese.com/definitions/t/花瓶-huaping

MY Lim
Malaysia
Local time: 02:36
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
decor


Explanation:
取“美丽不是光用来当摆设”之意

供参考

tanglsus
United States
Local time: 14:36
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
decorative vase


Explanation:
potted plants

pkchan
United States
Local time: 14:36
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Beauty is only for watching.


Explanation:
Who says beauty is only for watching?! Beauty refuses to be stereotyped.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2017-03-27 18:32:31 GMT)
--------------------------------------------------

Or: ..... for decoration?! (as Pkchan and Tanglsus suggest.)

jarv95888
Local time: 14:36
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Who says beauty has no real substance...


Explanation:
Usually when we refer to a woman who is a 花瓶, I believe there is a connotation that she is judged by her external looks and has no inner beauty or substance.

But advertising or marketing slogans might variate here.



Angela Howell
Canada
Local time: 14:36
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
eye candy


Explanation:
Eye candy: someone or something that is attractive to look at, but is not serious or important
http://www.ldoceonline.com/dictionary/eye-candy


Beauty is more than eye candy. Stop stereotyping!

I do not translate it literally, as it is a slogan.



--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2017-03-28 02:44:08 GMT)
--------------------------------------------------

Another version:
Beauty is more than just eye candy. Stop stereotyping!

Shirley Lao
Taiwan
Local time: 02:36
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maxzhy: 受教了。
2 hrs

agree  Jinhang Wang
1 day 13 hrs

agree  tanglsus
4 days

agree  Winston Szeto
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
skin deep


Explanation:
The term 花瓶 has been used to describe actresses who have a pretty face but no substantial acting skills. I recommend translating this sentence this way:

谁说漂亮就是花瓶,拒绝标签 --> Who says beauty is skin deep? No stereotyping please!

Winston Szeto
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search