NATs

English translation: child and adolescent workers

20:50 Jul 14, 2007
Catalan to English translations [PRO]
Human Resources
Catalan term or phrase: NATs
This is an abbreviated programme for the

III Congrés Mundial sobre Drets de la Infància i l’Adolescència
Barcelona
14 -19 de novembre de 2007

I have a number of queries, to be presented individually, in relation to the following:


Programa dia 16 de novembre de 2007
Sessions temàtiques sobre:
• Comitè dels Drets del Nen
• Models familiars
• NATs
• Defensories
• Interès superior de la infància
• Programes d’infància
• Elaboració de lleis
• Resiliència

Any help appreciated:-)
Lia Fail (X)
Spain
Local time: 12:36
English translation:child and adolescent workers
Explanation:
I think this is what they are referring to:

They’re called “Nats”, the acronym of Niños y Adolescentes Trabajadores–Child and Teenage Workers. The term mainly refers to needy children in towns and cities, although there are more child workers in the countryside. Poverty, unemployment and family problems, including violence, have pushed them onto the streets.
http://www.unesco.org/courier/1999_05/uk/ethique/txt2.htm

Other possibilities are:

child and teenage workers

Working Children and Teenagers

Working Children and Adolescents

I haven't been able to find an acronym in English for this

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-07-14 21:08:18 GMT)
--------------------------------------------------

I think the last one, Working Children and Adolescents, might be the best (i.e most commonly used)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-14 22:19:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Yes, I guess that's a better option. I was trying to be too literal. There is, of course, an acronym for that, CL.
Selected response from:

Nikki Graham
United Kingdom
Local time: 11:36
Grading comment
I think we wd just say child labour, thansk again:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4see here under
Etienne Muylle Wallace
3 +1child and adolescent workers
Nikki Graham


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
see here under


Explanation:
Per que no entres a gencat?
Busca conselleria de benestar i familia / juventut etc
Segur que trovaràs informació ùtil.

Etienne Muylle Wallace
Spain
Local time: 12:36
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
child and adolescent workers


Explanation:
I think this is what they are referring to:

They’re called “Nats”, the acronym of Niños y Adolescentes Trabajadores–Child and Teenage Workers. The term mainly refers to needy children in towns and cities, although there are more child workers in the countryside. Poverty, unemployment and family problems, including violence, have pushed them onto the streets.
http://www.unesco.org/courier/1999_05/uk/ethique/txt2.htm

Other possibilities are:

child and teenage workers

Working Children and Teenagers

Working Children and Adolescents

I haven't been able to find an acronym in English for this

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2007-07-14 21:08:18 GMT)
--------------------------------------------------

I think the last one, Working Children and Adolescents, might be the best (i.e most commonly used)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-14 22:19:31 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Yes, I guess that's a better option. I was trying to be too literal. There is, of course, an acronym for that, CL.

Nikki Graham
United Kingdom
Local time: 11:36
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
I think we wd just say child labour, thansk again:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Berni Armstrong: I think Child Labour covers it.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search