По липса на място долу. Според мен е методологически неправилно да се приравнява articulated vehicle с road train, защото общата категория НЕ Е articulated vehicle, а Articulated Vehicles, в която се съдържат и двете горни неща. А когато едно нещо се използва за дефиниране на същото, това се нарича "кръгова дефиниция" и често е основен проблем в лексикографията (в случая Уикипедия). Т. е. композицията е "състав от две или повече съчленени помежду си пътни превозни средства", но не е "съчленено превозно средство". Разликата е във вида съчленяване – произволно и (полу)трайно. Ако не сте ме разбрали, питайте. Сега видях, че road train на руски е автовлак:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Автопоезд На немски и японски (тях поназнайвам) е пак road train.