basluk

English translation: Grave marker

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bosnian term or phrase:basluk
English translation:Grave marker
Entered by: milijana trobradovic

15:44 Nov 15, 2010
Bosnian to English translations [PRO]
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Bosnian term or phrase: basluk
Sa racuna sahrane pod rubrikom pokopna oprema.
milijana trobradovic
Local time: 14:43
Grave marker
Explanation:
Basluk je u ovom slucaju, kao sto kolega Skrebic kaze, nagrobno obiljezje, a ne tkanina.
A evo sta kaze i najmeritorniji izvor, Rjecnik turcizama u srpskohrvatskom jeziku Abdulaha Skaljica : basluk - muslimanski nadgrobni spomenik (uspravan istesan kamen ili siljak, dascica pobodena vise glave na grobu umrlog).
Buduci da se radi o pogrebnoj opremi (a ne spomeniku) u Vasem tekstu je rijec o toj zasiljenoj dasci koja se stavlja da obiljezi grob - najcesce privremeno - do (eventualnog) podizanja spomenika tj. nisana.
Zato bih se odlucila radije za grave marker, a ne tombstone, jer tombstone vise asocira na (pravi) spomenik ili nadgrobnu plocu.
Selected response from:

Anira
Local time: 12:43
Grading comment
hvala
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Grave marker
Anira
5 -1bashlyk
Aida Samardzic


Discussion entries: 2





  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
bashlyk


Explanation:
to je ona tkanina u koju se zamota tijelo umrlog.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2010-11-15 16:33:58 GMT)
--------------------------------------------------

Dodatak: odnosno, mislim da je samo neka marama za glavu ili tako nesto, ali nije bitno.

Aida Samardzic
Serbia
Local time: 20:43
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Anira: basluk, ondnosno baslik, osim nagrobnog spomenika, moze biti jos i dio konjske opreme ili kapa, ali nikako platno u koje se zamotava mrtvac
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Grave marker


Explanation:
Basluk je u ovom slucaju, kao sto kolega Skrebic kaze, nagrobno obiljezje, a ne tkanina.
A evo sta kaze i najmeritorniji izvor, Rjecnik turcizama u srpskohrvatskom jeziku Abdulaha Skaljica : basluk - muslimanski nadgrobni spomenik (uspravan istesan kamen ili siljak, dascica pobodena vise glave na grobu umrlog).
Buduci da se radi o pogrebnoj opremi (a ne spomeniku) u Vasem tekstu je rijec o toj zasiljenoj dasci koja se stavlja da obiljezi grob - najcesce privremeno - do (eventualnog) podizanja spomenika tj. nisana.
Zato bih se odlucila radije za grave marker, a ne tombstone, jer tombstone vise asocira na (pravi) spomenik ili nadgrobnu plocu.

Anira
Local time: 12:43
Native speaker of: Native in Serbo-CroatSerbo-Croat, Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 16
Grading comment
hvala

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dejan Škrebić
5 hrs
  -> Hvala.

agree  tobudics
1 day 10 hrs
  -> Hvala.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search