12:15 Feb 27, 2020 |
Arabic to English translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / Statement | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Youssef Chabat Morocco Local time: 20:01 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | your brother أخيك or your uncle خالك |
| ||
3 +1 | your brother |
| ||
3 | Your uncle |
|
your brother Explanation: your elder brother I guess it is a typo, and they must mean: أخاك |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Your uncle Explanation: خالك الكبير It maybe a typo. Please, revert back to your client. والله أعلم |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
your brother أخيك or your uncle خالك Explanation: there is certainly a mistake here. Two words are mixed up, perhaps due to automatic correction. because the sentence can not have a meaning this way. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2020-02-27 13:37:02 GMT) -------------------------------------------------- this form can be used only with a question example: ?أخالك من جاء لزيارتك |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.