تروي ظمأ

13:20 Jul 22, 2017
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Arabic to English translations [PRO]
Marketing - Furniture / Household Appliances
Arabic term or phrase: تروي ظمأ
......وفي خطوة متفردة تروي ظمأ عشاق الأناقة والفخامة وتؤكد
Awatef Eid
Egypt
Local time: 12:49


Summary of answers provided
5 +4quench the thirst of
Sofyan barhomeh
4 +2Quench the desires of
Omnia Abdelgani


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
quench the thirst of


Explanation:
quenches the thirst of
quench= satisfy a need (esp. thirst)

Sofyan barhomeh
Jordan
Local time: 13:49
Native speaker of: Arabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mokhtar Oussama Alliouche
25 mins

agree  Awad Balaish: Quench thirst of
39 mins

agree  Morano El-Kholy
1 hr

agree  Chakib Roula
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Quench the desires of


Explanation:






Other suggested answers:
To satisfy the desires
To satisfy the needs

"To quench the thirst" is the exact literal translation of the expression, and it is absloutly correct if the customers are actually thirsty. However, since this is a marketing text that uses emotive language and Arabic idiomatic expressions, we must find an alternative expression, word or idiom.
-Meaning of quench someone's thirst:
https://www.merriam-webster.com/dictionary/quench one's...

-Meaning of quench :
2 a : to bring (something immaterial) to an end typically by satisfying, damping, cooling, or decreasing <a rational understanding of the laws of nature can quench impossible desires — Lucius Garvin> <the praise that quenches all desire to read the book — T. S. Eliot> ...From Merriam Webster Dictionary.



Omnia Abdelgani
Local time: 12:49
Native speaker of: Arabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ibrahim I. Ibrahim (X): I fully agree.
3 hrs

agree  Ludina Sallam: unless this is about something to drink, "quench the desires" (or "satisfy the desires") seems more appropriate than "quench the thirst"
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search