21:15 Jul 29, 2014 |
Arabic to English translations [PRO] Social Sciences - Cinema, Film, TV, Drama | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Olfat Abdullah Egypt Local time: 19:41 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | exciting |
| ||
5 | boring/ tedious/ monotonous/ uninteresting |
| ||
4 | action |
|
Discussion entries: 13 | |
---|---|
exciting Explanation: exciting or amazing movies, not necessarily action movies. -------------------------------------------------- Note added at 16 mins (2014-07-29 21:32:03 GMT) -------------------------------------------------- Btw, you can replace the word "movies" with "shows". |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
action Explanation: kinda action movies -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2014-07-29 21:24:55 GMT) -------------------------------------------------- According to the short linguistic context above, the word 'نفخ' has some connotative meanings of "action". I used the word 'kinda' to refer to 'حاجات بقى'. -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2014-07-29 21:36:41 GMT) -------------------------------------------------- Pragmatically speaking, there is an assumed shared knowledge about such kinds of movies, using words such as 'نفخ', 'طحن', 'معجنة', etc. Considering the word 'exciting', it does not reflect the pragmatic meaning of the speaker. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
boring/ tedious/ monotonous/ uninteresting Explanation: الزميلة الفاضلة الأستاذة أمل كل عام أنتم بخير أعتقد أن كلمة نفخ في السياق المقدم أعلاه تعني ممل، لأن الـ connotations المرتبطة بكل نفخ في اللهجة العامية واللغة العربية الفصحى جميعها دلالات سلبية وفي اللهجة العامية الآن هناك كلمات استجدت مثل "نفخ التنين" بمعنى حاجة مملة ومتعبة، وقد تعثرين على المعاني المرتبطة بكلمة نفخ من الروابط التالية https://www.facebook.com/YaFanyen/posts/470921499663877 https://www.facebook.com/Ana.Law.alex/posts/684642564898469 ومن الرابط التالي الذي عثرت عليه بحكم عملي الصحفي http://elbadil.com/2011/09/17/16834/ خالص تحياتي وتقديري -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2014-07-30 12:58:12 GMT) -------------------------------------------------- This a link for a question asked by you that supports my answer http://www.proz.com/kudoz/arabic_to_english/general_conversa... -------------------------------------------------- Note added at 1 day22 hrs (2014-07-31 20:01:03 GMT) -------------------------------------------------- الزميلة الفاضلة الأستاذة أمل تحية طيبة وبعد، مثلما ذكرت لحضرتك، فإن الدلالات المرتبطة بكلمة نفخ جميعها سلبية كما في الرابط التالي: http://elbadil.com/2011/09/17/16834/ كما أن سؤال حضرتك الذي سبق وتفضلتي بطرحته يثبت ذلك عندما تفضلتي بقبول إجابة الزميل محمد زيدان، وأود أن أخبرك بأن هناك عبارات مستجدة في العامية المصرية مثل نفخ ونفخ التنين وكلها تشير إلى أمور مملة ومتعبة كما في الروابط التالية: https://www.facebook.com/YaFanyen/posts/470921499663877 https://www.facebook.com/Ana.Law.alex/posts/684642564898469 وحاجة نفخ في الرابط الأخير استحالة انها تعطي معنى مثير. وقد اطلعت الآن على الرابط الذي تفضلتي بطرحه، وتوصلت منه إلى أن اتفاق ثلاثة مترجمين يقيمون في أحياء شعبية على رأي مدعم بروابط يؤكد أن المعنى الصحيح للكلمة سلبي وهو"boring" أو بدائلها التي طرحتها أعلاه ... خالص تحياتي أحمد |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.