بعدما ضاقت الأرض على سكانها

12:47 Jan 8, 2014
Arabic to English translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama / A Documentary
Arabic term or phrase: بعدما ضاقت الأرض على سكانها
إهمال الدولة للريف المصرى و خصوصا فى السنوات المتأخرة ساعد على الهجرات الكبيرة من الريف و خاصة من الصعيد بعدما ضاقت الأرض على سكانها
essraa ahmed
Local time: 02:10


Summary of answers provided
5 +1as they have lost their source of livelihood and yet unable to ensure even the simple necessities o
Hasna Chakir
4after having lacked sustainment
Lotfi Abdolhaleem
4became strained for its dwellers/ people
Saleh Dardeer
3As result of population explosion
ABUL A'LA P MALIKAYIL


Discussion entries: 5





  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
as they have lost their source of livelihood and yet unable to ensure even the simple necessities o


Explanation:
-------------------

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2014-01-08 13:30:52 GMT)
--------------------------------------------------

as they have lost their source of livelihood and yet unable to ensure even the simple necessities yet unable to ensure even the simple necessities of life for their families.

Hasna Chakir
Morocco
Local time: 01:10
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Linda Al-Bairmani: I love it
20 mins
  -> thank u so much
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
As result of population explosion


Explanation:
Aftermath of overpopulation.

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2014-01-08 13:41:25 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.theguardian.com/commentisfree/2013/sep/22/no-popu...


    Reference: http://www.thefreedictionary.com/_/dict.aspx?rd=1&word=popul...
ABUL A'LA P MALIKAYIL
India
Local time: 05:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
after having lacked sustainment


Explanation:
.

Lotfi Abdolhaleem
Egypt
Local time: 02:10
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
became strained for its dwellers/ people


Explanation:
لقد نصركم الله في مواطن كثيرة و يوم حنين إذ أعجبتكم كثرتكم فلم تغن عنكم شيئا وضاقت عليكم الأرض بما رحبت ثم وليتم مدبرين
25:
Muhsin Khan: Truly Allah has given you victory on many battle fields, and on the Day of Hunain (battle) when you rejoiced at your great number but it availed you naught and the earth, vast as it is, was straitened for you, then you turned back in flight.
Yusuf Ali: Assuredly Allah did help you in many battle-fields and on the day of Hunain: Behold! your great numbers elated you, but they availed you naught: the land, for all that it is wide, did constrain you, and ye turned back in retreat.
Pickthal: Allah hath given you victory on many fields and on the day of Huneyn, when ye exulted in your multitude but it availed you naught, and the earth, vast as it is, was straitened for you; then ye turned back in flight;
Shakir: Certainly Allah helped you in many battlefields and on the day of Hunain, when your great numbers made you vain, but they availed you nothing and the earth became strait to you notwithstanding its spaciousness, then you turned back retreating.

Sahih International: Allah has already given you victory in many regions and [even] on the day of îunayn, when your great number pleased you, but it did not avail you at all, andthe earth was confining for you with its vastness; then you turned back, fleeing.
Dr. Ghali: Indeed Allah has already (granted) you victory on many battlefields, and on the day of Hunayn, when your multitude made you admire it, yet it availed you nothing; and the earth, spacious as it is,was strait for you ; thereafter you turned away, withdrawing..


I go for straitened which means showing signs of nervous tension or tiredness


Saleh Dardeer
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search