| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| Off-topic: How to work with tags | 6 (2,729) |
| determining word count | 1 (1,760) |
| Quoting for and Translating "chat-type" Texts (ES>EN) | 5 (2,443) |
| "I" used in Eng. research proposals: OK or NG ? | 8 (2,894) |
| Trados, can you merge different memories into one? | 3 (2,318) |
| How do you approach trademarked sentences? | 1 (1,896) |
| How did you become a better translator? | 14 (5,277) |
| Off-topic: Don't you just hate back translations? | 5 (2,871) |
| Translating books from hard copy or file? | 8 (3,772) |
| Cannot find my unzipped MS Word files ( 1... 2) | 16 (7,057) |
| Rate for translating sound files. | 2 (2,164) |
| Diploma/no diploma - is it a pre- requisite to find a job? | 9 (4,018) |
| Those pesky certificates and diplomas...got an efficient way to bang out these types of projects? | 6 (3,188) |
| Any procedure for checking peers test translations | 8 (3,708) |
| subtitling and dubbing : translation of movie scripts | 7 (12,024) |
| Gros bug dans Word : 4 pages de perdues... | 0 (1,009) |
| Microsoft Glossary - English | 2 (2,105) |
| What does it mean to certify a translation | 3 (2,960) |
| Are translators supposed to rewrite a bad original text to a new better text when translating? | 12 (4,718) |
| How much comment does the customer need? | 11 (3,835) |
| Are there any software tools assisting with the translation of CAD files? | 2 (2,156) |
| Translation of footnotes: not sure which parts to translate | 4 (3,918) |
| Looking for application to do PDF into RTF conversion | 7 (3,533) |
| Is it ethical to publish a group glossary entirely pasted from other glossaries? | 8 (3,219) |
| Crosswords! What shall I do? | 8 (3,223) |
| How do I add the German Umlaut? | 10 (4,009) |
| ancient greek terms | 2 (1,899) |
| Fluency does not a translator/interpreter make.... | 4 (2,731) |
| Off-topic: College Translation Student has Questions | 1 (1,730) |
| Translations of official, government, etc. bodies | 3 (2,021) |
| \"Innovative\" source doc | 8 (2,662) |
| Changing margins for printing a balance sheet? | 5 (2,153) |
| Please help me with a Word 2002 problem | 5 (2,359) |
| Saving Word files in RTF format | 11 (3,237) |
| Google hits = quality? ( 1... 2) | 15 (5,295) |
| Looking for examples of best private websites by freelance translators ( 1... 2) | 15 (5,072) |
| Questions related to certifying figures & charts in a translation (US) | 0 (1,498) |
| Looking for Trados Manual in Dutch | 1 (1,590) |
| How to organize a terminology database? | 1 (1,952) |
| Wiress gadgets used in the business | 1 (1,722) |
| Advanced English online - resources? | 2 (1,987) |
| where do I go from here? | 10 (3,652) |
| The only English-speaking euro country says euro not euros | 8 (3,617) |
| Strategies for dealing with quotes in translation? | 4 (3,184) |
| Is it possible to translate a PPT doc. with Trados in spite of unvailable fonts? | 3 (2,407) |
| Revision: how much is too much? | 4 (2,434) |
| translation memory programó | 3 (2,289) |
| TRADOS Question | 7 (3,123) |
| Counting words/lines in Alchemy Catalyst | 2 (2,160) |
| What was the best tip you got when starting out? ( 1... 2) | 22 (7,624) |