A cosa stanno lavorando i traduttori

Condividi informazioni sul progetto a cui stai lavorando per promuovere il tuo lavoro e tenere traccia della tua cronologia progetti nel tempo. Discuti di questa funzionalità.

A quale progetto di traduzione stai lavorando in questo momento?

Natalia Harreguy che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Really excited to be working with a dear colleague in a project in which I'll be reviewing subtitles for a documentary about wetlands in the Province of Santa Fe. Super-interesting!

wetlands, documentary, protected areas, ecology, history


Cool!

I Do That



  • Environment & Ecology
  • Subtitle Edit
(modificato)
Natalia Harreguy che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Been working for the past two months mainly on translations of #HelpDesk and #CustomerService articles for two companies namely one which provides a management platform designed to help teams work collaboratively, an another one which provides a support ticketing system and customer service software

Help desk,How to,Customer service,Integrations


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Spagnolo
  • 120000 parole
  • IT (Information Technology), Computers: Software
  • Smartling
  • 100% completo
(modificato)
Natalia Harreguy che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Quite busy this week translating #SupportArticles for customer service software company. :)

Support,customer service,Help desk,Support Articles


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Spagnolo
  • 28000 parole
  • IT (Information Technology), Computers: Software
  • 50% completo
(modificato)
Natalia Harreguy che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Finished translating #WebsiteContent for a cloud-based web development platform yesterday [around 10,000 words :)]. Now working on #editing content for a leading enterprise in online meetings and video-conferencing (22,000 words to review).

Website content,Video-conferencing,Web platform,Templates,Online meetings


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Spagnolo
  • 30000 parole
  • IT, Computers (general)
  • SDL TRADOS
(modificato)
Natalia Harreguy che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Finished translating #WebsiteContent for a cloud-based web development platform yesterday [around 10,000 words :)]., and on the other hand, #editing content for a leading enterprise in online meetings and video-conferencing (just received a new 20,000-word assignment for this one!).


Cool!

I Do That



Natalia Harreguy che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Tourism-related translation, English into Spanish (Latin America), to promote tourism in a Caribbean Island. I think I know where I'll vacation next year! ;)

resorts,restaurants,national parks,beaches


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Spagnolo
  • 95000 parole
  • Tourism & Travel
  • MemSource Cloud
  • 45% completo
(modificato)
Natalia Harreguy che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

I've been working on Informed Consent Forms and Clinical Protocols for the past 2 weeks. One of my favourite subjects!


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Spagnolo
  • Medical: Pharmaceuticals, Medical: Health Care
(modificato)
Natalia Harreguy che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Press releases and articles of major USA credit union company, English to Spanish.

Credit union,Finance management,Theft identity


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Spagnolo
  • 13500 parole
  • Finance, Advertising / Public Relations, Business/Commerce (general)
  • Wordfast
Natalia Harreguy che pubblicano da ProZ.com hanno condiviso:

Recently finished an apartments-for-rent website translation, English to Spanish, over 200,000 words in the past three months. Super nice project!

amenities,terms and conditions,restrictions,location,apartments community


Cool!

I Do That



  • Da Inglese a Spagnolo
  • 200000 parole
  • Tourism & Travel, Furniture / Household Appliances, Marketing / Market Research
  • Wordfast