Limbile de lucru:
din engleză în română
din franceză în română

Oana Bunea
11-year experience in SW localization

Iasi, Iasi, România
Ora locală: 06:01 EEST (GMT+3)

Limba maternă: română Native in română
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
  Display standardized information
Biografie
I believe in quality work and happy customers. My motto is "Quality means that the customer will come back to you, not the product."

CAT tools that I use: SDL Trados 2009 & 2014, Passolo, memoQ, TagEditor and Idiom WS.


Areas of expertise

Software Localization: 2007 - to present

Excellent knowledge of localization technologies and processes (i18n, translation memories, file preparation, analysis and conversion, functional and linguistic testing);
Translation of technical documentation and product strings for localized products.
Translation of Apple Help Books - Mac OS X apps (iMovie, iPhoto, iLife, iCloud, iTunes, Safari, Mail, Messages, Calendar, Contacts, Reminders, Time Machine, etc.)

EU Translations (English / French > Romanian)
Common Fisheries Policy (CFP); Gender Equality; General Affairs; Social Security Policies & Health care; Environment; Communications; Surveys; European Parliament plenary sittings and debates in various fields

Several issues of Fisheries and aquaculture in Europe - magazine published by the Directorate-General for Maritime Affairs and Fisheries - over 30,000 words (from both English and French)

Several issues of Environment for Europeans - magazine published by the Directorate - General for the Environment

Technical Translations (English / French > Romanian)
Sub-fields: Automotive, Avionics, Building technology, Electrical engineering, Hydraulics, Marine engineering, Mechanical engineering, Oil & Gas, Telecommunications, Television Broadcast technology

Instructions for use
Manuals
Product specifications
Brochures

Subtitling
Documentaries, TV shows, TV series, etc.
Final clients: National Geographic, History Channel, Travel Channel, Comedy Channel, MTV, E! Style

Medical translations
Medical equipment, pharmaceutics, virology, orthodontics, health care, optometry, psychiatry.

Certificates
  • Sworn translator from English and French into Romanian and vice versa certified by the Romanian Ministry of Justice (2006)
  • EU VAT Number for intra-community translation services (2010)
Acest utilizator a câştigat puncte KudoZ ajutând alţi traducători cu termeni nivel PRO. Faceţi clic pe punctajul total pentru a vizualiza traducerile de termeni propuse.

Total puncte câştigate: 179
Puncte nivel PRO: 175


Clasament limbi (PRO)
din engleză în română104
din română în engleză48
din franceză în română15
din română în franceză8
Domeniu General (PRO)
Tehnică/Inginerie43
Altele40
Medical36
Afaceri/Financiar16
Artă/Literatură12
Puncte în alte 3 domenii >
Domeniu Restrâns (PRO)
Medical (general)32
Mecanică/Inginerie mecanică19
Juridic: Contract(e)12
Marketing/Cercetare de piaţă8
Automobile/Maşini şi camioane8
Economie8
Religie8
Puncte în alte 19 domenii >

Vizualizaţi toate punctele câştigate >
Cuvinte cheie: English to Romanian, French to Romanian, Romanian translator, translations into Romanian, software localization, SW localization, website localization, website translation, strings, product strings. See more.English to Romanian, French to Romanian, Romanian translator, translations into Romanian, software localization, SW localization, website localization, website translation, strings, product strings, UI testing, linguistic testing, linguistic validation, manual testing, manual tester, manual tests, localized product, testing, localization, resource file, readme file, installation guide, user guide, evaluation guide, user manual, instructions for use, medical, cardiology, nutrition, diet, technical translations, brochures, catalogues. See less.


Ultima actualizare a profilului
Aug 19, 2021