This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Arabic: Project Management Course- Case Study (part is submitted)
Source text - English Assume you are a professionally qualified consultant project manager. You are employed by a professional consultancy called Engineering Solutions that offers multidisciplinary engineering design and implementation solution services. Engineering Solutions employs a number of engineers from different engineering disciplines, together with a range of other professionally qualified specialists from design engineers to cost advisers. Engineering Solutions offers a range of consultancy services from off-site engineering design to on-site project management and supervision. The consultancy specializes in the provision of full multidisciplinary project teams that are capable of offering all of the specialist skills required to design and implement small- to medium-sized engineering projects.
Translation - Arabic افترض أنك مدير مشروع استشاري محترف يعمل لدى شركة الحلول الهندسية الاستشارية والّتي تقدم خدمات التصميم الهندسي والتنفيذ في مختلف الاختصاصات. تُوظف شركة الحلول الهندسية مهندسين من مختلف الاختصاصات الهندسية بجانب مجموعة من المتخصصين المؤهلين في عدة مجالات كمهندسي التصميم ومستشاري التكاليف. تُقدّم شركة الحلول الهندسية عدد من الخدمات الاستشارية تتراوح بين التصميم الهندسي خارج الموقع إلى الإشراف وإدارة المشاريع في الموقع.
إنّ هذه الشركة الاستشارية متخصصة في توفيركامل أعضاء فريق المشروع من مختلف الاختصاصات والقادرين على تقديم كل المهارات التخصصية اللازمة لتصميم وتنفيذ المشاريع الهندسية الصغيرة والمتوسطة الحجم.
Arabic to English: محتوى العروض Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Arabic محتوى العروض:
ينبغي تقديم العروض داخل مغلفين حيث يجب أن يكون كل مغلف مغلق وممهور بختم العارض. يجب كتابة اسم طلب العروض على كل مغلف. يكتب على المغلف الأول ( الرقم 1) العرض الفني والّذي يحتوي الوثائق المطلوبة للعرض الفني من أصل (وعليها علامة واضحة 'النسخة الأصلية') وثلاث نسخ (عليها علامات واضحة 'نسخة') بالإضافة إلى النسخ الإلكترونية (CDs), ويمكن إضافة أية كتالوجات و المنشورات الفنية. أما المغلف الثاني (الرقم 2) فيحتوي على العرض المالي من أصل (وعليها علامة واضحة 'النسخة الأصلية') وثلاث نسخ (عليها علامات واضحة 'نسخة'). في حال وجود أي تناقض بينهما، فإن النسخة الأصلية هي التي ستسود. ينبغي أن يوضع المغلفين في مغلف ثالث أكبر يكتب عليه اسم المورد وعنوانه، وموضوع العرض.
Translation - English Content of the Offer:
Bids should be submitted within two SEALED and STAMPED envelopes on each one there must be written the name of the subject of bid. The First envelope shall be addressed as (No.1)/ Technical Offer which shall contain the required documents for technical offer: one original document (clearly marked as Original) and three copies (clearly marked as Copy), beside the softcopy as CD. It is also possible to enclose related catalogues and technical publications. The second envelope (No. 2)/ Financial Offer which shall contain the required documents for financial offer: one original document (clearly marked as Original) and three copies (clearly marked as Copy). In case of contradiction, the Original document will be considered. The two envelopes should be placed altogether into a bigger third envelope on which the name of the bidder, his address, and subject of bid are to be written.
More
Less
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: May 2017.
Adobe Acrobat, AutoCAD, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, MS Project 2013, MS Visio 2013, SmaertCAT (CAT tool), Powerpoint
Bio
Translation has been part of my profession even before being a freelance translator. Over the course of my career as an electrical engineer, I worked with multinational companies and had to translate different kinds of documents such as presentations, tender books, and technical manuals to facilitate communication among coworkers and clients with different languages. Now I am using my linguistic and IT skills in order to satisfy current and future clients.