This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Article about Artificial Intelligence and its implications in translators`lives.
"Will technology advances in machine learning and AI pose a major threat to translators` jobs?
Are human translators going to be fully replaced by computers?
How can translators adapt to these changes?"
These are some questions raised in the article. Feel free to share your thoughts about it!
The number of machine translation post-editing projects seems to be growing exponentially. In this article, we will discuss the relevance of such projects today and for the years to come.
Les principes actuels de la traduction automatique statistique (y compris les phases de pré- & post-édition) étaient déjà posés il y a 65 ans (!), mais à présent nous y sommes, et toutes les conditions sont réunies pour qu'à l'avenir elle exprime à plein son potentiel incommensurable. Nous en reparlerons dans 20 ans lorsqu'elle fêtera son centenaire ! En attendant les traducteurs devront se familiariser et apprendre à faire avec, en considérant la TA non pas comme une menace ou un concurrent déloyal, mais comme une alliée, voire un complément à forte valeur ajoutée pour leur activité !
Art challenges technology and technology challenges art.
Some personal thoughts about machine translation and the future of the translation industry in development.