Pages sur ce sujet:   [1 2 3] >
Poll: What percent of your available work time is booked?
Auteur du fil: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
COLLABORATEUR DU SITE
May 14, 2012

This forum topic is for the discussion of the poll question "What percent of your available work time is booked?".

This poll was originally submitted by Jenn Mercer. View the poll results »



 
Mary Worby
Mary Worby  Identity Verified
Royaume-Uni
Local time: 14:01
allemand vers anglais
+ ...
90 % May 14, 2012

I voted 90 % but it varies hugely. I'd say averaged out over a longer period, it's more like 95 % (and sometimes feels like 150 %). I might get a quiet day or two a month, but a day when I have absolutely no work to do at all is very rare indeed.

 
Claire Cox
Claire Cox
Royaume-Uni
Local time: 14:01
français vers anglais
+ ...
Wasn't sure what was meant May 14, 2012

i.e. now at this moment in time? Or as a general rule? 100% if it means now, but more like 90 - 95% as a general rule. Usually fully booked, but the odd inexplicable quiet day when I should relax and make the most of it, but usually start to wonder what's gone wrong! You'd think I'd know better after nearly 30 years in the business...

 
Christopher Schröder
Christopher Schröder
Royaume-Uni
Membre (2011)
suédois vers anglais
+ ...
Other: 75% and more than happy with that May 14, 2012

I could fill 100% if I wanted to, but life's too short!

My one-step plan to ultimate happiness:
Jack up your prices and get the same money for less work. Well it worked for me...


 
Veronica Lupascu
Veronica Lupascu  Identity Verified
Pays-Bas
Local time: 15:01
néerlandais vers roumain
+ ...
Right now I am free for new projects May 14, 2012

I was very busy first 4 months of 2012, but May brought only few relatively small projects.

I enjoyed this unplanned vacation for a while, but 4 working days without any translation work is boring and starts being scary. There are periods when my time is 110% booked and periods like this one... Hope that this situation doesn't last long.


 
neilmac
neilmac
Espagne
Local time: 15:01
espagnol vers anglais
+ ...
100% May 14, 2012

All of my available working time is taken up. The rest is for sleeping, eating and all the rest.

I've actually just had a whole 2-day weekend with no work, although I was expecting stuff to come in from one client, and had told another I wasn't available because of this prior cimmitment. In the end, I ended up twiddling my thumbs and spring cleaning the shed...


 
Tim Drayton
Tim Drayton  Identity Verified
Chypre
Local time: 16:01
turc vers anglais
+ ...
Disastrous May 14, 2012

I thought last year was terrible, but then 2012 was still to come. So far this year, if you were to conflate all of the work that I have had into a single stretch, it would be the equivalent of about twelve working days. Yet, a few years ago I was turning down job offers left, right and centre due to lack of capacity. I have sought consolation in the fact that the world ecomomy is in meltdown. To judge by most replies here, one would think that the translation sector was immune from crisis. Am I... See more
I thought last year was terrible, but then 2012 was still to come. So far this year, if you were to conflate all of the work that I have had into a single stretch, it would be the equivalent of about twelve working days. Yet, a few years ago I was turning down job offers left, right and centre due to lack of capacity. I have sought consolation in the fact that the world ecomomy is in meltdown. To judge by most replies here, one would think that the translation sector was immune from crisis. Am I really the only translator who is seriously feeling the effect of the global slowdown? If so, perhaps I had better start sending out large numbers of CVs for proper jobs.

[Edited at 2012-05-14 10:00 GMT]
Collapse


 
Christopher Schröder
Christopher Schröder
Royaume-Uni
Membre (2011)
suédois vers anglais
+ ...
@Tim May 14, 2012

Sorry to hear that. Assuming you're not just a crap translator, I think you probably need to market yourself more. Even allowing for some people here being too proud to admit they are ever without work, the market surely can't be quite that bad in your languages.

Talking of chest-beating, I should add that when I say I could work 100% if I wanted, at some times of the year that would mean lowering my prices and accepting texts I don't enjoy, which I refuse to do. I'm also not allowi
... See more
Sorry to hear that. Assuming you're not just a crap translator, I think you probably need to market yourself more. Even allowing for some people here being too proud to admit they are ever without work, the market surely can't be quite that bad in your languages.

Talking of chest-beating, I should add that when I say I could work 100% if I wanted, at some times of the year that would mean lowering my prices and accepting texts I don't enjoy, which I refuse to do. I'm also not allowing for time spent on email, admin, surfing and chatting, which is not insignificant.

I realise I am lucky to be in this position, but it is also down to a lot of hard work over the years.


[Edited at 2012-05-14 10:15 GMT]
Collapse


 
Andrei Yefimov
Andrei Yefimov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:01
anglais vers russe
+ ...
Do other work-related activities count? May 14, 2012

If it's not the translation or other linguistic tasks, then it's marketing, bookkeeping, self-education etc. So I wonder whether we can legitimately say we're always busy?:)

Seriously though, it's like the tides of a sea. Hectic days give way to relatively quite periods.



[Edited at 2012-05-14 10:50 GMT]


 
Tim Drayton
Tim Drayton  Identity Verified
Chypre
Local time: 16:01
turc vers anglais
+ ...
Different translation pairs May 14, 2012

You don't think that perhaps there is simply much more demand in the market for quality translations by native speakers of the target language at rates equating to an acceptable first-world standard of living in the Swedish to English pair than in Turkish to English?

Chris S wrote:

Sorry to hear that. Assuming you're not just a crap translator, I think you probably need to market yourself more. Even allowing for some people here being too proud to admit they are ever without work, the market surely can't be quite that bad in your languages.

Talking of chest-beating, I should add that when I say I could work 100% if I wanted, at some times of the year that would mean lowering my prices and accepting texts I don't enjoy, which I refuse to do. I'm also not allowing for time spent on email, admin, surfing and chatting, which is not insignificant.

I realise I am lucky to be in this position, but it is also down to a lot of hard work over the years.


[Edited at 2012-05-14 10:15 GMT]


 
Ikram Mahyuddin
Ikram Mahyuddin  Identity Verified
Indonésie
Local time: 20:01
anglais vers indonésien
+ ...
25% May 14, 2012

Seeking other work, indeed

 
Alison Sparks (X)
Alison Sparks (X)  Identity Verified
Local time: 15:01
français vers anglais
+ ...
25% May 14, 2012

But then since I'm really only starting out as an independent I'm not too surprised. Do hope it picks up a bit before the end of the year though.

[Edited at 2012-05-14 11:34 GMT]


 
Mary Worby
Mary Worby  Identity Verified
Royaume-Uni
Local time: 14:01
allemand vers anglais
+ ...
Demand for German-English May 14, 2012

Tim Drayton wrote:

You don't think that perhaps there is simply much more demand in the market for quality translations by native speakers of the target language at rates equating to an acceptable first-world standard of living in the Swedish to English pair than in Turkish to English?



I can't comment on the language pairs you cite, but I do know that there is still healthy demand for good-quality translation at acceptable rates from German to English, another of your language pairs!


 
Michael Harris
Michael Harris  Identity Verified
Allemagne
Local time: 15:01
Membre (2006)
allemand vers anglais
100% May 14, 2012

and if it is not involving translating, it is getting all the other admin stuff finished off

 
Mario Gonzalez
Mario Gonzalez  Identity Verified
Mexique
Local time: 06:01
Membre (2008)
anglais vers espagnol
+ ...
25% May 14, 2012

This month is slow....

 
Pages sur ce sujet:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Modérateur(s) de ce forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: What percent of your available work time is booked?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »