This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Atanas Dakov Bulgarie Local time: 22:59 anglais vers bulgare + ...
Здравей
May 9, 2008
Здравей, 13.09. не е ли много далече във времето?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Milena Mandova Bulgarie Local time: 22:59 anglais vers bulgare + ...
датата
May 9, 2008
Ами смятам, че е добре да има разстояние във времето, за да се съберем повече хора. Така беще и през 2005 г., когато се срещнахме около 12-13 преводача на срещата.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Milena Mandova Bulgarie Local time: 22:59 anglais vers bulgare + ...
Mersi na vsichki
Jun 23, 2008
Mersi na vsichki, koito se zapisaha za sreshtata. Dobre che ima oshte vreme do 13.09. da razberat poveche hora. Shte e dobre ako kajete i na drugi kolegi, zashtoto ne vsichki imat vreme da proveryavat Proz. Pozdravi Milena
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Milena Mandova Bulgarie Local time: 22:59 anglais vers bulgare + ...
Някакви предложения за място и час на срещата?
Aug 1, 2008
Чакам предложения, че срещата наближава
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.