اللغات التي تعمل بها:
أنجليزي إلى أردي
أردي إلى أنجليزي
عربي إلى أنجليزي

Mohammad Shoaib
Quality work......Delivered on time....

New Delhi, Delhi, الهند
الوقت المحلي : 13:27 IST (GMT+5.5)

اللغة الأم :أردي Native in أردي, هندي Native in هندي
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
(1 unidentified)

 Your feedback
نوع الحساب مترجم تحريري حر و/ أو مترجم فوري حر
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
الانتساب This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
خدمات مُقَدَّمة Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Software localization, Subtitling, Transcription, MT post-editing, Project management, Website localization, Copywriting, Vendor management, Operations management, Training, Voiceover (dubbing)
الخبرة
متخصص في:
القانون عموماًالدعاية والإعلان \ العلاقات العامة
الأعمال\التجارة عموماالشعر والأدب
التربية والتعليم \ علم أصول التدريسعام \ محادثات \ تحيات \ خطابات
التاريخالمسح/المساحة
تكنولوجيا المعلوماتاللغويات


التعرفة
أنجليزي إلى أردي-التعرفة:0.03-0.05 USD للكلمة/3-8USD للساعة
أردي إلى أنجليزي-التعرفة:0.03-0.05 USD للكلمة/3-8USD للساعة
عربي إلى أنجليزي-التعرفة:0.03-0.05 USD للكلمة/3-8USD للساعة
أنجليزي إلى هندي-التعرفة:0.03-0.05 USD للكلمة/3-8USD للساعة
هندي إلى أنجليزي-التعرفة:0.03-0.05 USD للكلمة/3-8USD للساعة

حافظة نماذج من النصوص المُترجمة: 1
مؤهلات في الترجمة Master's degree - Jamia Millia Islamia
الخبرة سنوات الخبرة في الترجمة: 9. مسجل في بروز.كوم:Dec 2014
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
أوراق اعتماد N/A
العضوية N/A
برمجيات Aegisub, MateCat, memoQ, Trados Studio, Wordfast
CV/Resume أنجليزي (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Improve my productivity
  • Build or grow a translation team
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Find a mentor
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Transition from freelancer to another profession
  • Buy or learn new work-related software
  • Screen new clients (risk management)
Bio
المحتوى غير مُحدد
كلمات مفتاحية: Urdu, Hindi, Arabic, English, Legal, Law, Software, Literature, Localization, Interpreter. See more.Urdu, Hindi, Arabic, English, Legal, Law, Software, Literature, Localization, Interpreter, Proofreading, Copy writing, Content Writing, Vice-over. See less.


آخر تحديث للصفحة الشخصية
Jul 7, 2022