Member since Oct '11

Working languages:
Portuguese to English
French to English
Spanish to English
Italian to English
English to Spanish

Danielle Bendjy
Romance Languages to English

Washington, District of Columbia, United States
Local time: 15:19 EDT (GMT-4)

Native in: English Native in English
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureCinema, Film, TV, Drama
FolkloreMusic
Certificates, Diplomas, Licenses, CVsGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Medical (general)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted Visa, PayPal, Wire transfer, Check, Money order
Portfolio Sample translations submitted: 2
Italian to English: Information sheet regarding processing of personal information from the Italian Internal Revenue Service.
General field: Bus/Financial
Detailed field: Law: Taxation & Customs
Source text - Italian

Informativa sul trattamento dei dati personali ai sensi dell’art. 13 del D.Lgs. n. 196 del 30 giugno 2003 in materia di protezione dei dati personali
Con questa informativa l’Agenzia delle Entrate spiega come utilizza i dati raccolti e quali sono i diritti riconosciuti all’interessato. Infatti, il d.lgs. n.196/2003, “Codice in materia di protezione dei dati personali”, prevede un sistema di garanzie a tutela dei trattamenti che vengono effet- tuati sui dati personali.
I dati forniti con questo modello verranno trattati dall’Agenzia delle Entrate esclusivamente per le finalità di liquidazione, accertamento e riscossione delle imposte.
I dati acquisiti potranno essere comunicati a soggetti pubblici o privati solo nei casi previsti dalle disposizioni del Codice in materia di prote- zione dei dati personali (art. 19 del d.lgs. n. 196 del 2003). Potranno, inoltre, essere pubblicati con le modalità previste dal combinato di- sposto degli artt. 69 del D.P.R. n. 600 del 29 settembre 1973, così come modificato dalla legge n. 133 del 6 agosto 2008 e 66-bis del D.P.R. n. 633 del 26 ottobre 1972.
I dati indicati nella presente dichiarazione possono essere trattati anche per l’applicazione dello strumento del c.d. redditometro, compresi i dati relativi alla composizione del nucleo familiare. I dati trattati ai fini dell’applicazione del redditometro non vengono comunicati a soggetti esterni e la loro titolarità spetta esclusivamente all’Agenzia delle Entrate. Sul sito dell’Agenzia delle Entrate è consultabile l’informativa com- pleta sul trattamento dei dati personali in relazione al redditometro.
Idatirichiestidevonoesserefornitiobbligatoriamenteperpotersiavvaleredeglieffettidelledisposizioniinmateriadidichiarazionedeiredditi. L’indicazione di dati non veritieri può far incorrere in sanzioni amministrative o, in alcuni casi, penali.
L’indicazione del numero di telefono o cellulare, del fax e dell’indirizzo di posta elettronica è facoltativa e consente di ricevere gratuitamente dall’Agenzia delle Entrate informazioni e aggiornamenti su scadenze, novità, adempimenti e servizi offerti.
L’effettuazione della scelta per la destinazione dell’otto per mille dell’Irpef è facoltativa e viene richiesta ai sensi dell’art. 47 della legge 20 mag- gio 1985 n. 222 e delle successive leggi di ratifica delle intese stipulate con le confessioni religiose.
L’effettuazione della scelta per la destinazione del cinque per mille dell’Irpef è facoltativa e viene richiesta ai sensi dell’art.1, comma 154 del- la legge 23 dicembre 2014 n. 190.
L’effettuazione della scelta per la destinazione del due per mille a favore dei partiti politici è facoltativa e viene richiesta ai sensi dell’art. 12 del decreto legge 28 dicembre 2013, n. 149, convertito, con modificazioni, dall’art. 1 comma 1, della legge 21 febbraio 2014, n.13.
Tali scelte, secondo il d.lgs. n. 196 del 2003, comportano il conferimento di dati di natura “sensibile”.
Anche l’inserimento delle spese sanitarie tra gli oneri deducibili o per i quali è riconosciuta la detrazione d’imposta, è facoltativo e richiede il conferimento di dati sensibili.
I dati acquisiti verranno trattati con modalità prevalentemente informatizzate e con logiche pienamente rispondenti alle finalità da perseguire, anche mediante verifiche con altri dati in possesso dell’Agenzia delle Entrate o di altri soggetti, nel rispetto delle misure di sicurezza previste dal Codice in materia di protezione dei dati personali.
Il modello può essere consegnato a soggetti intermediari individuati dalla legge (centri di assistenza fiscale, sostituti d’imposta, banche, agen- zie postali, associazioni di categoria, professionisti) che tratteranno i dati esclusivamente per le finalità di trasmissione del modello all’Agen- zia delle Entrate.
L’Agenzia delle Entrate e gli intermediari, quest’ultimi per la sola attività di trasmissione, secondo quanto previsto dal d.lgs. n. 196/2003, assumono la qualifica di “titolare del trattamento dei dati personali” quando i dati entrano nella loro disponibilità e sotto il loro diretto controllo.
Il titolare del trattamento può avvalersi di soggetti nominati “Responsabili”. In particolare, l’Agenzia delle Entrate si avvale, come responsabile esterno del trattamento dei dati, della Sogei S.p.a., partner tecnologico cui è affidata la gestione del sistema informativo dell’Anagrafe Tributaria.
Presso l’Agenzia delle Entrate è disponibile l’elenco completo dei responsabili.
Gli intermediari, ove si avvalgano della facoltà di nominare dei responsabili, devono renderne noti i dati identificativi agli interessati.
Fatte salve le modalità, già previste dalla normativa di settore, per le comunicazioni di variazione dati e per l’integrazione dei modelli di dichiarazione e/o comunicazione l’interessato (art. 7 del d.lgs. n. 196 del 2003) può accedere ai propri dati personali per verificarne l’utiliz- zo o, eventualmente, per correggerli, aggiornarli nei limiti previsti dalla legge, oppure per cancellarli o opporsi al loro trattamento, se trattati in violazione di legge.
Tali diritti possono essere esercitati mediante richiesta rivolta a:
Agenzia delle Entrate – Via Cristoforo Colombo 426 c/d – 00145 Roma.
L’Agenzia delle Entrate, in quanto soggetto pubblico, non deve acquisire il consenso degli interessati per trattare i loro dati personali. Anche gli intermediari che trasmettono la dichiarazione all’Agenzia delle Entrate non devono acquisire il consenso degli interessati per il trattamento dei dati cosiddetti comuni (codice fiscale, redditi etc.) in quanto il loro trattamento è previsto per legge. Per quanto riguarda invece i dati cosiddetti sensibili, relativi a particolari oneri deducibili o per i quali è riconosciuta la detrazione d’imposta, alla scelta dell’otto per mille, del cinque per mille e del due per mille dell’Irpef, il consenso per il trattamento da parte degli intermediari viene acquisito attraverso la sottoscrizione della dichiarazione e con la firma apposta per la scelta dell’otto per mille dell’Irpef, del cinque per mille e del due per mille dell’Irpef.
La presente informativa viene data in via generale per tutti i titolari del trattamento sopra indicati.
Translation - English
Information sheet regarding processing of personal information pursuant to Article 13 of Legal Decree No. 196, dated June 30, 2003, concerning the protection of personal information
In this form, the Internal Revenue Service explains how it uses the information it has collected and the bearer’s recognized rights. Indeed, Legal Decree No. 196/2003, “Code Regarding the Protection of Personal Information,” establishes a system that guarantees the protection of processes based on your personal information.
Purpose of processing
In accordance with the Law, the information provided in this form shall be processed by the Internal Revenue Service solely for the purposes of payment, verification, and collection of taxes.
The information obtained may be given to public or private entities only in cases established by the terms of the Code Regarding the Protection of Personal Information (Article 19 of Legal Decree No. 196 of 2003). Furthermore, they may be disseminated under the established terms of the combined provisions of Article 60 of Presidential Decree No. 600, dated September 29, 1973, as modified by Law No. 133, dated August 6, 2008, and Article 66.2 of Presidential Decree No. 633, dated October 26, 1972.
Information mentioned in this declaration, including information related to members of the nuclear family, may also be processed for application of the so-called income calculator. Information processed for the purposes of applying the income calculator is not given to third parties. Only the Internal Revenue Service shall be entitled to ownership of this information. More details regarding the processing of personal information with the income calculator can be found on the Internal Revenue Service’s website.
Conferral of information
Provision of requested information is mandatory, so that the effects of the terms regarding income statements can be assessed.
The provision of unverified information may incur administrative sanctions or, in some cases, penalties.
The provision of home phone or cellular phone numbers, fax numbers, and email addresses is optional and implies agreement to receive free information and updates about deadlines, news, actions, and services offered from the Internal Revenue Service.
Choosing a recipient for the Eight Per Thousand individual income tax is optional, being requested pursuant to Article 47 of Law No. 222, dated May 20, 1985 and following ratifications of understandings with religious denominations.
Choosing a recipient for the Five Per Thousand individual income tax is optional, being requested pursuant to Article 1, Paragraph 154 of Law No. 190, dated December 23, 2014.
Choosing a recipient for the Two Per Thousand individual income tax for political parties is optional, being requested pursuant to Article 12 of Legal Decree No. 149, dated December 23, 2013, converted with modifications from Article 1, Paragraph 1 of Legal Decree No. 13, dated February 21, 2014.
According to Legal Decree No. 196 of 2003, these choices entail the provision of information of a “sensitive” nature.
The inclusion of healthcare expenses among obligations that are deductible or for which tax deductions are recognized is optional and requires the provision of sensitive information.
Processing procedures
The information provided is processed according to mostly electronic procedures and methods that fully correspond to the objectives being pursued, through verification with other information possessed by the Internal Revenue Service or other parties, with regards to security measures established in the Code Regarding the Protection of Personal Information.
The form may be consigned to intermediary parties specified by the law (tax assistance centers, tax deputies, banks, post offices, trade and professional associations), which are to process the information exclusively for the purposes of conveying the form to the Internal Revenue Service.
Processing officials
The person appointed to carry out processing may avail him/herself of parties called “officials.” Specifically, the Internal Revenue Service shall avail itself of Sogei, Inc., a technology partner entrusted with the management of the Taxation Civil Registry’s information system, as an outside official responsible for data processing.
A full list of officials can be found at the Internal Revenue Service.
Intermediate parties who have availed themselves of their prerogative to appoint officials must submit annotations and identifying information to the bearer.
Rights of the bearer
Subject to the procedures established by sector standards for letters regarding changes to information and assimilating declaration forms and/or letters from the bearer (Article 7 of Legal Decree No. 196 of 2003), the bearer may access his/her own personal information in order to check its use or, where necessary, to correct it or update it within the legal limits, or to erase it or oppose its processing if legal violations have occurred.
These rights may be exercised by submitting requests to:
Internal Revenue Agency – Via Cristoforo Colombo 426 c/d – 00145, Rome
Consent
As a public entity, the Internal Revenue Service does not need to gain the consent of bearers in order to process their personal information. Nor do intermediate parties who send declarations to the Internal Revenue Service need to gain the consent of bearers in order to process their so-called public information (tax codes, incomes, etc.), whereas processing is provided for by the law. However, so-called sensitive information related to specific deductible expenses or expenses for which tax deduction is recognized, choice of recipient for the Eight Per Thousand individual income tax, the Five Per Thousand individual income tax, and the Two Per Thousand individual income tax, consent for processing shall be gained by intermediate parties through signed declarations and signatures authorizing the choice of recipients for the Eight Per Thousand individual income tax, the Five Per Thousand individual income tax, and the Two Per Thousand individual income tax.
This report is issued for all purposes for the aforementioned processing staff.
French to English: Final scene of Tartuffe, play in verse by Molière.
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - French
SCÈNE DERNIÈRE. - L'Exempt, Tartuffe, Valère, Orgon, Elmire, Mariane, etc.
TARTUFFE.
Tout beau, Monsieur, tout beau, ne courez point si vite:
Vous n'irez pas fort loin pour trouver votre gîte,
Et de la part du Prince on vous fait prisonnier.
ORGON.
Traître, tu me gardois ce trait pour le dernier;
C'est le coup, scélérat, par où tu m'expédies,
Et voilà couronner toutes tes perfidies.
TARTUFFE.
Vos injures n'ont rien à me pouvoir aigrir,
Et je suis pour le Ciel appris à tout souffrir.
CLÉANTE.
La modération est grande, je l'avoue.
DAMIS.
Comme du Ciel l'infâme impudemment se joue!
TARTUFFE.
Tous vos emportements ne sauraient m'émouvoir,
Et je ne songe à rien qu'à faire mon devoir.
MARIANE.
Vous avez de ceci grande gloire à prétendre,
Et cet emploi pour vous est fort honnête à prendre.
TARTUFFE.
Un emploi ne saurait être que glorieux,
Quand il part du pouvoir qui m'envoie en ces lieux.
ORGON.
Mais t'es-tu souvenu que ma main charitable,
Ingrat, t'a retiré d'un état misérable?
TARTUFFE.
Oui, je sais quels secours j'en ai pu recevoir;
Mais l'intérêt du Prince est mon premier devoir ;
De ce devoir sacré la juste violence
Étouffe dans mon cœur toute reconnaissance,
Et je sacrifierais à de si puissants nœuds
Ami, femme, parents, et moi-même avec eux.
ELMIRE.
L'imposteur!
DORINE.
Comme il sait, de traîtresse manière,
Se faire un beau manteau de tout ce qu'on révère!
CLÉANTE.
Mais s'il est si parfait que vous le déclarez,
Ce zèle qui vous pousse et dont vous vous parez,
D'où vient que pour paraître il s'avise d'attendre
Qu'à poursuivre sa femme il ait su vous surprendre,
Et que vous ne songez à l'aller dénoncer
Que lorsque son honneur l'oblige à vous chasser?
Je ne vous parle point, pour devoir en distraire,
Du don de tout son bien qu'il venait de vous faire;
Mais le voulant traiter en coupable aujourd'hui,
Pourquoi consentiez-vous à rien prendre de lui?
TARTUFFE, à l'Exempt.
Délivrez-moi, Monsieur, de la criaillerie,
Et daignez accomplir votre ordre, je vous prie.
L'EXEMPT.
Oui, c'est trop demeurer sans doute à l'accomplir:
Votre bouche à propos m'invite à le remplir ;
Et pour l'exécuter, suivez-moi tout à l'heure
Dans la prison qu'on doit vous donner pour demeure.
TARTUFFE.
Qui? moi, Monsieur ?
L'EXEMPT.
Oui, vous.
TARTUFFE
Pourquoi donc la prison?
L'EXEMPT.
Ce n'est pas vous à qui j'en veux rendre raison.
Remettez-vous, Monsieur, d'une alarme si chaude.
Nous vivons sous un prince ennemi de la fraude,
Un prince dont les yeux se font jour dans les cœurs,
Et que ne peut tromper tout l'art des imposteurs.
D'un fin discernement sa grande âme pourvue
Sur les choses toujours jette une droite vue;
Chez elle jamais rien ne surprend trop d'accès,
Et sa ferme raison ne tombe en nul excès.
Il donne aux gens de bien une gloire immortelle;
Mais sans aveuglement il fait briller ce zèle,
Et l'amour pour les vrais ne ferme point son cœur
A tout ce que les faux doivent donner d'horreur.
Celui-ci n'était pas pour le pouvoir surprendre,
Et de pièges plus fins on le voit se défendre.
D'abord il a percé, par ses vives clartés,
Des replis de son cœur toutes les lâchetés.
Venant vous accuser, il s'est trahi lui-même,
Et par un juste trait de l'équité suprême,
S'est découvert au Prince un fourbe renommé,
Dont sous un autre nom il était informé;
Et c'est un long détail d'actions toutes noires
Dont on pourrait former des volumes d'histoires.
Ce monarque, en un mot, a vers vous détesté
Sa lâche ingratitude et sa déloyauté;
A ses autres horreurs il a joint cette suite,
Et ne m'a jusqu'ici soumis à sa conduite
Que pour voir l'impudence aller jusques au bout,
Et vous faire par lui faire raison du tout.
Oui, de tous vos papiers, dont il se dit le maître,
Il veut qu'entre vos mains je dépouille le traître. D'un souverain pouvoir, il brise les liens Du contrat qui lui fait un don de tous vos biens, Et vous pardonne enfin cette offense secrète
Où vous a d'un ami fait tomber la retraite; Et c'est le prix qu'il donne au zèle qu'autrefois On vous vit témoigner en appuyant ses droits, Pour montrer que son cœur sait, quand moins on y pense,
D'une bonne action verser la récompense,
Que jamais le mérite avec lui ne perd rien,
Et que mieux que du mal il se souvient du bien.
DORINE.
Que le Ciel soit loué!
MADAME PERNELLE.
Maintenant je respire.
ELMIRE.
Favorable succès!
MARIANE.
Qui l'aurait osé dire?
ORGON, à Tartuffe.
Hé bien! te voilà, traître...
CLÉANTE.
Ah! mon frère, arrêtez,
Et ne descendez point à des indignités;
A son mauvais destin laissez un misérable,
Et ne vous joignez point au remords qui l'accable: Souhaitez bien plutôt que son cœur en ce jour
Au sein de la vertu fasse un heureux retour,
Qu'il corrige sa vie en détestant son vice
Et puisse du grand Prince adoucir la justice,
Tandis qu'à sa bonté vous irez à genoux
Rendre ce que demande un traitement si doux.
ORGON.
Oui, c'est bien dit: allons à ses pieds avec joie
Nous louer des bontés que son cœur nous déploie.
Puis, acquittés un peu de ce premier devoir,
Aux justes soins d'un autre il nous faudra pourvoir,
Et par un doux hymen couronner en Valère
La flamme d'un amant généreux et sincère.
Translation - English
FINAL SCENE – The Officer, Tartuffe, Valère, Orgon, Elmire, Mariane, etc.

TARTUFFE.
Very well, very well, no need to hurry so:
To find your new abode, you have not long to go.
By order of the Prince, you are under arrest.
ORGON
You traitor, you have saved this announcement for last;
So that’s the stroke, you rogue, with which I am dispatched,
And that’s the stroke to crown your perfidies unmatched.
TARTUFFE
Your slanderous remarks have no power to gall,
For I have learned from Heav’n to bear and suffer all.
CLEANTE
Your moderation, I allow, is very great.
DAMIS
As if from Heaven sent he acts, the reprobate!
TARTUFFE
All your fits of choler leave me wholly unmoved.
I think only to do what my duty behooves.
MARIANE
Your labors give you claim to glory most splendid.
For such great honesty, you should be commended.
TARTUFFE
One’s labor cannot be but a glorious thing,
When it comes from the pow’r of my master, our king.
ORGON
Can it be you’ve forgot, you villainous ingrate,
My charity saved you from a miserable state?
TARTUFFE
You helped me all you could. That I will not conceal;
But now my foremost charge is the good Prince’s weal;
For sacred duty’s sake, harsh justice must extinguish
All gratitude. I would, if needs be, relinquish
Such crucial relations as my brother, my wife,
My parents, all my friends, and even my own life.
ELMIRE
The imposter!
DORINE
He knows, using treacherous means,
How to cloak himself finely in all we esteem!
CLEANTE
If the zeal that drives you, which you have been flaunting,
Is perfect as you claim, with all of your vaunting,
Why is it that this zeal of yours only arose
After your pursuit of this man’s wife was exposed?
Why is it the case that you only objected
Once, bound by his honor, he had you ejected?
So not to distract you, I shall not here address
How Orgon had bequeathed to you all he possessed.
But if he is guilty – as today you did claim –
Why do you welcome his bequeathal all the same?
TARTUFFE, to the Officer
Pray, deliver me, Sir, from this querulous lot,
And deign to execute your order, as you ought.
THE OFFICER
I’ve too long delayed it. Yes, without a doubt:
It’s right that you should prompt me to carry it out:
Follow me to fulfill my order straightaway,
To the cell in the prison where you shall stay.
TARTUFFE
Who? I, Sir?
THE OFFICER
Yes, you.
TARTUFFE
But why ever to a cell?
THE OFFICER
It is this gentleman, not you, whom I’ve to tell.
Sir, please recover from your recent vexation.
Our governing prince abhors dissimulation.
Our prince’s eyes, which see into each subject’s heart,
Could never be deceived by a charlatan’s art.
His noble mind, endowed with keenest perception,
Discerns and judges fairly without exception.
The firm reason that figures among his talents
Is never swayed nor surprised, but ever balanced.
He grants timeless fame to men who are upstanding
But shines forth this zeal with a clear understanding.
His love for the righteous does not blind his eyes
To the deeds of dissemblers, whom he decries.
This scoundrel here had not the power to deceive
Our Prince, who far subtler artifice has perceived.
Our Prince’s vigorous mind observed from the start
All of the cowardice of this torturous heart.
This rogue betrayed himself with his vile indictment
And heavenly justice revealed his benightment
To the Prince, who found that a swindler notorious
Was using false names to commit deeds inglorious.
So long is the tally of his dissolute acts
That to put it to paper would take several tracts.
The Prince, in a word, has long had ample reason
To hate him: cowardice, ingratitude, treason.
Adding this last offense to his old malefactions,
Our Prince only bade me come witness his actions
That I might see him reach the height of insolence
And bring a rightful end to all these incidents.
Yes, I am to remove from him and then remit
To you the documents claimed by the hypocrite.
By his sovereign power, he now terminates
The contract bequeathing the whole of your estate,
And finally forgives your secret possession
Of certain letters from a friend. This transgression
Is pardoned as reward for your former fervent
Support for his rule, of which he was observant.
Thus does he display that his heart knows to requite
Subjects who assist him and do that which is right.
With him, one does not lose the merit that one earns
And, more clearly than wrongs, he remembers good turns.
DORINE
Praise merciful Heaven!
MADAME PERNELLE
At long last, I can breathe.
ELMIRE
Oh, what a triumph!
MARIANE
How could this be believed?
ORGON, to TARTUFFE
Well, there you are, traitor…
CLEANTE
Oh, my brother, forbear!
Sink not to indignity, but leave him to bear
His unhappy lot, the wretch. No, do not deride
Him and add to the burden that he must abide.
Hope instead that, today, his wicked heart should
Make a happy return to virtue and good.
That he correct his ways by detesting his vice
And so bring the Prince to enact gentler justice.
Now, for his goodness, go, on bended knee evince
The gratitude you owe our kind and gentle Prince.
ORGON
Well said! At his feet, on knee joyfully bended,
We shall praise the kindness his heart has extended.
Then, once we’ve begun to fulfill this commission,
To another’s just cares we’ll give recognition,
And with a sweet wedding, we shall honor Valère,
Who burns with a love that is kind and sincere.

Translation education Master's degree - Trinity College Dublin
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Oct 2011. Became a member: Oct 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials French to English (University of Dublin, Trinity College)
Portuguese to English (University of Dublin, Trinity College)
Spanish to English (University of Dublin, Trinity College)
French to English (B.A. in Romance Languages and Literatures, Harvard)
Portuguese to English (B.A. in Romance Languages and Literatures, Harvard)


Memberships N/A
Software Microsoft Excel, Microsoft Word, Aegisub, Powerpoint
CV/Resume English (PDF)
Bio
Impelled by my lifelong fascination with language, I decided to major in Romance Languages and Literatures in college. Upon my graduation from Harvard in 2011, my passion for language led me to become a professional translator, first at Trustforte Language Services in Manhattan, and then as a freelancer.

The bulk of my work since then has been personal certificates, school records, medical reports, legal contracts, and technical manuals. However, I have also been presented with texts requiring more creative solutions, ranging from magazine articles to operas to love letters to pleas for asylum. Furthermore, during my Master of Philosophy Degree program in Literary Translation at Trinity College Dublin, I gained important theoretical understanding and practical experience in the translation of poetry, drama, novels, and academic texts.

Besides translating, I have also been called upon to painstakingly proofread and edit the work of other translators. My nine years of professional experience have accustomed me to working efficiently and accurately, often on a same-day deadline, and to only providing a target text that I know to be fluid, natural, and free of errors.
Keywords: portuguese, português, portugués, portoghese, portugues, portugais, french, français, frances, francés. See more.portuguese, português, portugués, portoghese, portugues, portugais, french, français, frances, francés, francese, spanish, epanhol, spagnolo, español, castellano, espagnol, castillan, italian, italiano, italien, traduccion, traducción, traducao, tradução, traduction, littérature, litterature, literatura, letteratura, obra de teatro, peça de teatro, pièce de théâtre, rappresentazione, rappresentazioni, opera, opéra, ópera, libretto, libretti, libreto, livret, poetry, poesia, poesía, poésie, conte, histoire, conto, cuento, musique, musica, música, kardex, academic certificate, academic transcript, academic, certificate, transcript, certificado, certificat, attestation, atestado, diploma, diplome, diplôme, marriage, mariage, matrimonio, casamiento, casamento, nozze, noces, sposato, sposati, birth, nacimiento, nascita, naissance, nascimento, divorce, divorcio, divorzio, divórcio, death, morte, muerte, mort. See less.




Profile last updated
Nov 6, 2021