Working languages:
English to Russian

Anton Lagutin
Industrial processes and more

Russian Federation
Local time: 06:12 +04 (GMT+4)

Native in: Russian (Variant: Standard-Russia) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews

 Your feedback
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Transcription
Expertise
Specializes in:
Construction / Civil EngineeringChemistry; Chem Sci/Eng
Energy / Power GenerationMetallurgy / Casting
SafetyTransport / Transportation / Shipping
Petroleum Eng/SciEngineering: Industrial
Mechanics / Mech EngineeringMaterials (Plastics, Ceramics, etc.)

Rates
English to Russian - Rates: 0.05 - 0.10 USD per word / 15 - 25 USD per hour

All accepted currencies U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 90, Questions answered: 42, Questions asked: 22
Payment methods accepted Wire transfer, Visa, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Russian: Pinch Valves - Installation and Maintenance Instructions
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Other
Source text - English
Series DHO Installation and Maintenance Instructions
OPERATION
Series DHO and DHO-BG Pinch Valves utilize a simple hand wheel operated, free floating dual pinch bar mechanism which closes or opens the full round elastomeric sleeve. The free floating mechanism permits even closure from both sides and the positive opening feature attached directly to the pinch bars, insures complete and even opening. Closure is bubble tight; over pinching is prevented by a positive closure stops on the stem.
STORAGE
Correct storage procedures can appreciably extend the service life of the valve. Most important to remember is that the rubber sleeve in the valve is perishable. While sleeves are stored at 50 °F at 60% relative humidity at the factory, field storage conditions are seldom optimum. Therefore, we recommend the following precautions for valves and spare sleeves which are to be stored for any length of time prior to installation.
1. Keep valves and spare sleeves as cool as possible. They can be safely stored in an unheated area, but allow maximum ventilation in storage areas subject to high ambient summer temperatures. Enclosed truck trailers, storage sheds, and the like can become incredibly hot during summer months. Avoid such locations.
2. Avoid sunlight. Ultra-violet light will accelerate the deterioration of rubber. Leave the valve in its box, if it was so packaged. If not feasible to box the valve, cover the sleeve with black plastic.
3. Avoid ozone. DO NOT STORE valve near active electrical equipment. If valve will be in storage for a long period, coat the face and inside the sleeve twice yearly with silicone spray or liquid.
Translation - Russian
Инструкции по монтажу и техобслуживанию шланговых задвижек DHO
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
При вращении маховика пережимной механизм, состоящий из двух пластин, размещенных по обе стороны шланга, пережимает полнопроходной эластичный шланг круглого сечения. Пережимной механизм равномерно сжимает шланг с обеих сторон, а полное и равномерное разжатие шланга обеспечивается устройством принудительного открывания, прикрепленным непосредственно к пережимным пластинам. В закрытом положении шланг непроницаем для газа; чрезмерное сжатие предотвращается ограничителями принудительного закрывания, расположенными на штоке.
Хранение
При правильном хранении ресурс задвижки значительно повышается. Важно помнить, что характеристики резинового шланга со временем ухудшаются. В заводских условиях шланги хранятся при температуре 10 °C и относительной влажности 60%, однако на производстве такие оптимальные условия хранения часто не осуществимы. Ниже приводятся рекомендации по хранению задвижек и запасных шлангов в течение любого времени до монтажа.
1. Для хранения задвижек и запасных шлангов следует выбрать самое прохладное место. Это может быть неотапливаемое помещение с вентиляцией зон хранения, которые могут перегреваться в летнее время. Закрытые прицепы, навесы и подобные складские помещения не подходят для хранения, так как летом в них может быть очень жарко.
2. Не допускайте воздействия прямых солнечных лучей. Ультрафиолетовое излучение ускоряет старение резины. Храните задвижку в оригинальной упаковке. Если задвижка хранится без ящика, оберните шланг черной полиэтиленовой пленкой.
3. Не допускайте воздействия озона. Не храните задвижку вблизи работающего электрооборудования. При длительном хранении на внутреннюю и наружную поверхность шланга следует дважды в год наносить гидрофобизирующую кремнийорганическую жидкость.
English to Russian: Safety Gram
General field: Tech/Engineering
Detailed field: Safety
Source text - English
THE IMPORTANCE OF OVER-PRESSURE PROTECTION:
WHAT HAPPENED: A recent investigation into the rupture of a liquid nitrogen cargo tank—and the subsequent energy release—revealed that the pressure relief system for the inner tank had been altered. An aluminum “plug” had been installed in a pipe union located downstream of the diverter valve and upstream of the pressure relief devices (PRV and rupture disc). The diverter valve had been positioned in such a way that it “blocked” the active relief stream. This meant the cargo tank’s inner vessel had NO over-pressure protection. Although this did not directly cause the cargo tank to rupture, it definitely contributed to it and created a very dangerous operating condition.
The vaporization and expansion of a cryogenic liquid can cause significant pressure increase inside of an isolated container or piping.
Potential over-pressurization exists in any plant process, storage system, distribution equipment, or customer supply system.
Pressure relief devices are critical safety systems designed to protect the equipment from over-pressurization.
Any alteration of a pressure relief device may create stress that exceeds the equipment’s Maximum Allowable Working Pressure (MAWP). This could create overload stress and cause material failure.
Pressure relief devices are the last line of defense in the prevention of catastrophic type events from over-pressurization.
Never attempt—or allow anyone else to attempt—to insert a makeshift device or foreign object into a pressure release device or divert, reduce, or shut off the flow of gas into or out of the device.
If a pressure relief device is not functioning correctly, do not change the setting or adjust the device. Report it so it can be repaired or replaced by a qualified technician.
Translation - Russian
Важность защиты от превышения давления:
ЧТО ПРОИЗОШЛО: недавнее расследования разрыва цистерны с жидким азотом, приведшего к выбросу энергии, показало, что в систему сброса давления из внутреннего контейнера были внесены неоправданные изменения. В соединительной муфте, расположенной между переключающим клапаном и устройством сброса давления (предохранительный клапан и разрывной диск) была установлена алюминиевая заглушка. Переключающий клапан был в положении, блокирующем активный поток сброса. Это означало, внутренний контейнер цистерны НЕ ИМЕЛ защиты от избыточного давления. Хотя это не было прямой причиной разрыва цистерны, это, безусловно, способствовало ему и привело к созданию очень опасной ситуации.
Испарение и расширение криогенной жидкости может привести к значительному повышению давления внутри изолированного контейнера или трубопровода.
Риск создания избыточного давления существует в любом технологическом процессе, системе хранения, распределительном оборудовании и системе подачи клиенту.
Устройства для сброса давления являются критическими системами безопасности, предназначенными для защиты оборудования от превышения допустимого давления.
Любое изменение устройства сброса давления может создать напряжение, превышающее максимально допустимое рабочее давление (МДРД) оборудования. Это может привести к физическому разрушению оборудования.
Устройства сброса давления - это последняя линия обороны для предотвращения катастрофических последствий, к которым может привести превышение допустимого давления.
Никогда не пытайтесь и не позволяйте никому другому вставлять самодельные устройства или посторонние предметов в устройство сброса давления или переключать, уменьшать или перекрывать поток газа, идущий в устройство сброса давления или из него.
Если устройство сброса давления не функционирует правильно, не пытайтесь наладить или отрегулировать его. Сообщите о неисправности руководству. Ремонт и замену устройства сброса давления должен выполнять квалифицированный специалист.

Translation education Graduate diploma - Volgograd State University
Experience Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Jan 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Russian (Russian Federation: Volgograd State University, verified)
Memberships N/A
Software Across, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Anton Lagutin endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
Selected Jobs

KISUMA 5: Magnesium Hydroxide as a Flame Retardant (brochure)
Vehicle Heaters (brochure)
Cell Mill for De-Agglomeration of Magnesium Hydroxide (Budget Quotation and Specifications)
Company Policies (Respirators)
Process Safety Presentations (Air Separation Units)
Insulation Specification for Equipment and Piping (for offshore platform)
Research Letters: Characterizations of Polystyrene-Based Hybrid Particles Containing Hydrophobic Mg(OH)2 Powder and Composites Fabricated by Employing Resultant Hybrid Particles; Effects of Magnesium Hydroxide on Combustion Products of Polystyrene,
Chemicals/Methanol Storage and Injection Skid. Procurement Specifications (for offshore platform)
Online Motor Monitoring Program (partial discharge)
Offshore platform design documentation (Operation, Control and Shutdown Philosophy; Heating, Ventilation and Air Conditioning System; Relief and Blowdown Report; Fire safety measures; Firewater demand calculations)
Letter of Intent from a Polish steel construction company
Specification for Automatic Process Control System
Mass Report for Offshore Platform Topsides
Pipeline Project CTRs (Cost-Time Resources)
Keywords: English to Russian translation, industrial processes, industrial equipment, contract, agreement, specification, MSDS, manual, drawing


Profile last updated
Feb 20



More translators and interpreters: English to Russian   More language pairs