sequence (здесь) группа лечения?

Russian translation: ...

11:50 Jun 25, 2017
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Клинические исследования
English term or phrase: sequence (здесь) группа лечения?
Клиническое исследование тофацитиниба у педиатрических пациентов.

Хочу поинтересоваться, sequence = (здесь) группа лечения? Или необходимо переводить как-то иначе?

Вот оригинал:
At the start of the double‑blind phase, qualifying subjects receiving tofacitinib 5 mg BID or 10 mg BID in the active treatment phase will be randomized separately into a tofacitinib sequence (continuation of the same tofacitinib dose as received in the open‑label phase) or the placebo sequence (withdrawal of the tofacitinib dose) with a 1:1 allocation ratio, stratified by age group.
Difference in time to flare between the two treatment groups (combined tofacitinib dose sequences vs. placebo dose sequences) will be assessed using a stratified log‑rank test.

Благодарю заранее.
Alexander Chernyonok
Local time: 09:34
Russian translation:...
Explanation:
да, речь о двух группах лечения, протекающего в два этапа. На первом этапе все получают активное вещество, а на втором этапе - только одна группа продолжает получать активное вещество, а вторая переходит на плацебо.

Поэтому placebo sequence нельзя перевести без оговорок как «группа плацебо».

Придется переводить длинно - группа, получающая только тофацитиниб и группа, получающая тофацитиниб и плацебо . Или группа «тофацитиниб-тофацитиниб» и группа «тофацитиниб-плацебо» и т.д.
Selected response from:

Leila Usmanova
Local time: 09:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1...
Leila Usmanova


  

Answers


55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
...


Explanation:
да, речь о двух группах лечения, протекающего в два этапа. На первом этапе все получают активное вещество, а на втором этапе - только одна группа продолжает получать активное вещество, а вторая переходит на плацебо.

Поэтому placebo sequence нельзя перевести без оговорок как «группа плацебо».

Придется переводить длинно - группа, получающая только тофацитиниб и группа, получающая тофацитиниб и плацебо . Или группа «тофацитиниб-тофацитиниб» и группа «тофацитиниб-плацебо» и т.д.

Leila Usmanova
Local time: 09:34
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 2661

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ann Nosova: мне кажется, что группа плацебо получает только плацебо (активный препарат отменен в фазе слепого исследования)
16 mins
  -> да, только плацебо, но только на втором этапе лечения (там все описано)

agree  Natalie: Совершенно верно
2 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search