A new ProZ.com translation contests interface is currently in development, and a preview contest is underway. Click here to visit the new interface »

Previous ProZ.com translation contests

| « return to previous contest list

Third ProZ.com Translation Contest

Indonesian to English


Finalists:5

Source text:

Mola Pondok Indah itu di mana, Bung? Tentu saja belum tercantum dalam atlas Jakarta mana pun. Mol Pondok Indah? Tak juga. Mal Pondok Indah? Ada yang menyalin begitu. Mall Pondok Indah? Ini hanya masuk akal dalam bahasa Indonggris.

Mol, mal, atau mall? Terserahlah! Kawula sampai penggawa di sini tak bakal punya alasan memilih salah satu sebab keajekan berdasar nalar dalam alih bunyi ke aksara belum menyusup sampai di sumsum.

Dari mana pula mola? Nah, ini gagasan Ayatrohaedi. Ada ball ada bola, ada mall ada mola. Suang, bukan? Mari belajar menyusun ketentuan memungut kata-kata sileban berdasarkan pola. Ini yang dikenal sebagai analogi. Namun, analogi bukanlah visa cuma-cuma buat menyerap semua (x)all dalam Inggris menjadi (x)ola dalam Indonesia. Call tak perlu diadopsi jadi kola, misalnya, sebab jodoh kata benda ini ditemukan hampir dalam semua bahasa di dunia.

Demi memasarkan gagasan almarhum Mang Ayat yang berdasar nalar itu, saya pakai mola. Janggal? Semula ya, lama-lama lumrah juga. Tinggal tunggu waktu. Kalau waktu masih belum berpihak kepada Mang Ayat, serapan mall yang paling dekat mestinya mol sebab banyak orang membunyikannya: m-o-l. Ortografi yang tepat sesuai dengan ucapan kebanyakan kita setakat ini untuk kata Inggris itu niscayalah mol.

Di jembatan penyeberangan utara maupun selatan yang menghubungkan dua mola terpisah oleh jalan di bilangan Pondok Indah, Jakarta terpampang tulisan gede berwarna biru menantang: Pondok Indah Mall. Hanya itu! Tak ada sandingannya: entah Mal Pondok Indah, entah Mol Pondok Indah, entah Mola Pondok Indah. Bingung juga saya. (Bingung saya, berada di Jakarta atau di mana?)


Entry #978 - Points: 4 - WINNER!
Ian Forbes
Where’s the Pondok Indah Mola, mate? Of course you won’t find it in any atlas of Jakarta yet. Pondok Indah Mol? Nor that. Pondok Indah Mal? Some write it like that. Pondok Indah Mall? That would only make sense if you were speaking Englishdonesian.

Mol, mal or mall? Take your pick! Neither a servant nor a supervisor here could ever find a good reason to choose one over another because switching consistently from sounds to script based on instinct hasn’t filtered down to our collective Show full text

Eddie R. Notowidigdo
Congratulations Ian!
ErichEko ⟹⭐
Selamat Bung Ian!
Lenah Susianty
Selamat ya!
Ian Forbes
Thanks guys. Your translations aren't bad either!
Entry #1012 - Points: 2
Hipyan Nopri
Hey, buddy. Where is Mola Pondok Indah? Of course, it is not on the map of Jakarta or anywhere yet. Mol Pondok Indah? Not really. Mal Pondok Indah? Some people spell it that way. Mall Pondok Indah? This is only understandable in Indonglish.

Mol, mal, or mall? Whatever! Both the rank and file and the high class here do not have good reasons for choosing one of them because they do not have adequate understanding of how to transform foreign sounds to Indonesian letters.

Where does 'mola' Show full text

Entry #1184 - Points: 1
Anonymous
Where is Mola Pondok Indah, Mate? Definitely it is not included in the map of Jakarta yet. Mol Pondok Indah?  Not there either. Mal Pondok Indah? Some people spell it that way. Mall Pondok Indah? It exists only in so-called Indolish (Indonesian-English).

Mol, mal or mall? Whatever! Here, neither common people nor leaders would be able to choose which, since logical consistency in transferring sound to orthography has not yet become part of our lives.

Where has mola come from Show full text

Paul Hirsh
Sounds most like English to a nativ ear. That second paragraph seems to have been quite a mouthful for everybody !
Entry #1000 - Points: 0
Eddie R. Notowidigdo
Hey Buddy, where’s the Mola Pondok Indah? Obviously it is not listed yet in any Jakarta street map.  Mol Pondok Indah? Neither.  Mal Pondok Indah? Someone may understand that.  Mall Pondok Indah? This only make sense in Indonggris.

Mol, mal, or mall? Whatever! From the poor man to the elite here, no one will have a reason to choose one because the consistency based on logic to convert sound to script is yet to ingrain down to the bone marrow.

And where Show full text

Entry #1106 - Points: 0
ErichEko ⟹⭐
Where is Mola Pondok Indah, buddy?  Of course, it is not anywhere in any city map of Jakarta.  Mol Pondok Indah?  It isn't either.  Mal Pondok Indah?  Someone has translated such way.  Mall Pondok Indah?  It only makes sense in Indoglish language.

Mol, mal, or mall?  It’s up to you!  Laymen all the way up to elites here will not have a basis to choose any of them because a consistency that is based Show full text

Feedback - Third ProZ.com Translation Contest
This space is provided for feedback and suggestions about the contest in this particular language pair.
As we have already planned, this feature is now open to all members (full, community and student members).


| « return to previous contest list